In the Company of Green Women:
Na Companhia das Mulheres Verdes:
Medieval Masons & Sculptors
Maçons e Escultores Medievais
"Regarding how women were perceived
who engaged in this type of work, the voices of many historical authors make it
clear that women should be discouraged from working outside the home, and
especially should not engage in manual labor.
“Sobre como eram percebidas as
mulheres que se dedicavam a esse tipo de trabalho, as vozes de muitos autores
históricos deixam claro que as mulheres devem ser desencorajadas a trabalhar
fora de casa e, principalmente, não devem se envolver em trabalhos braçais.
Women who could not adhere to this
prescription were considered to be of the lowest class in society, just one
step above the class of prostitutes.
As mulheres que não conseguiam
aderir a essa prescrição eram consideradas da classe mais baixa da sociedade,
apenas um degrau acima da classe das prostitutas.
Their poverty was seen as a punishment for
sin. These attitudes led to the vague recordings of women‘s activities in
historic documents and to women‘s historic invisibility on the construction
site.
Sua pobreza era vista como um castigo
pelo pecado. Essas atitudes levaram aos vagos registros das atividades das
mulheres em documentos históricos e à invisibilidade histórica das mulheres no
canteiro de obras.
However, there were certain crafts related
to building design that were deemed acceptable employment for women, such as
sculpting, painting and the weaving of tapestries, which were believed to
uplift the mind and maintain the virtue of chastity.
No entanto, havia certos ofícios
relacionados ao projeto de construção que eram considerados empregos aceitáveis
para as mulheres, como a escultura, a pintura e a tecelagem de tapeçarias, que
se acreditava elevar a mente e manter a virtude da castidade.
In addition to written documentation, there
is graphic evidence in European illustrated manuscripts and books that
demonstrate women as both laborers, craftswomen and as patrons of building
construction.
Além da documentação escrita, há
evidências gráficas em manuscritos e livros ilustrados europeus que demonstram
as mulheres como trabalhadoras, artesãs e patronas[2] da
construção de edífios.
Some of the imagery appears to be literal
documentation of work, however the majority of the known examples use the idea
of a woman as patron or as laborer in a symbolic context.
Algumas das imagens parecem ser
documentação literal do trabalho, no entanto, a maioria dos exemplos conhecidos
usa a idéia de uma mulher como patrona ou como trabalhadora em um contexto
simbólico.
One well-known example is a miniature in
Christine de Pisan‘s, The Book of the City of Ladies (Le Livre de la Cité des
Dames)."
Um exemplo bem conhecido é uma
miniatura de Christine de Pisan, O Livro da Cidade das Damas (O Livro da Cidade
das Damas).
"Baron catalogues the painters,
illuminators, and sculptors listed in Parisian tax records of the late
thirteenth and early fourteenth centuries.
"Baron cataloga os
pintores, iluminadores e escultores listados nos registros fiscais parisienses
do final do século XIII e início do século XIV.
Although her work does not focus primarily
on women, Baron does discover at least twelve female painters, illuminators,
and "ymagieres" (a term of uncertain meaning), as well as three other
women involved in the stone-working industry...
“Baron cataloga os pintores,
iluminadores e escultores listados nos registros fiscais parisienses do final
do século XIII e início do século XIV um termo de significado incerto), bem
como três outras mulheres envolvidas na indústria [trabalho] de trabalho de
pedra...
Medieval women and medieval art have shared
an unfortunate fate. Both have been deprived by historians of the very real
power that they may have exerted over human thoughts and actions in their own
era. As a field of inquiry, the history of medieval women artists and their art
invites us to redefine these proverbial objects as dynamic forces in the
medieval past."
As mulheres medievais e a arte
medieval compartilharam um destino infeliz. Ambos foram privados pelos
historiadores do poder muito real que podem ter exercido sobre os pensamentos e
ações humanas em sua própria época. Como campo de investigação, a história das
artistas mulheres medievais e sua arte nos convida a redefinir esses objetos
proverbiais como forças dinâmicas no passado medieval."
"Every clause in the 1389 Certificate
of the Guild of Masons at Lincoln referred to both brothers and sisters.
Carpenters admitted women, and stonemasons often combined with them the other
artisans. The 'Old Charges' referred to 'brothers and sisters', 'Masters and
Dames' and to "...he or she that is to bee made a mason..."
"Todas as cláusulas do
Certificado da Guilda dos Maçons de Lincoln de 1389 referiam-se a irmãos e
irmãs. Carpinteiros admitiam mulheres, e pedreiros muitas vezes combinavam com
eles os outros artesãos. 'Os Antigos Deveres' referia-se a 'irmãos e irmãs',
'Mestres e Damas' e a "...ele ou ela que deve ser feito maçom...""
"There have been suggestions that
there may have been an error whereby ‘he
or shee’ should have read ‘he or
they.’ Of this possibility, Rev. Cryer says: 'Now I have to tell you, that
my predecessors in Masonic Research in England from Hughen and Vibert and from
all the rest onward, have tried to pretend that the ‘shee’ is merely a misprint for ‘they’ I now am the Chairman of the Heritage Committee of York. I
know these documents; I’ve examined them, and I’m telling you, they say ‘she,’ without any question.'"
“Houve sugestões de que pode ter
havido um erro pelo qual 'ele ou ela'
deveria ter lido 'ele ou eles' na
Inglaterra de Hughen e Vibert e de todo o resto, tentaram fingir que o 'shee' é apenas um erro de impressão
para 'eles'. Agora sou o presidente
do Comitê de Patrimônio de York. Conheço esses documentos; Eu os examinei, e
estou lhe dizendo, eles dizem 'ela',
sem qualquer dúvida."
"Thus, women not only endured the
fatigues of labour in the building trades but also, at least in the Würzburg
case, vastly outnumbered the men! Indeed, because of the prevalence of women
and their acceptance of lower wages and relatively high productivity, the
journeymen’s[4]
lodges, fearing for their own prospects, agitated for their exclusion, and that
of foreigners, from most trades in the late middle ages. Claudia Opitz,
described tension over pay rates towards the end of the middle ages, saying:
The competition between various interest groups raged all the more fiercely,
especially when times were hard. Journeymen played a key role in these battles;
since female maids and apprentices earned a third less on average, the men
fought successfully to have them excluded from virtually all guilds by the end
of the Middle Ages."
"Assim, as mulheres não só
suportaram as fadigas do trabalho na construção de edificio, mas também, pelo
menos no caso de Würzburg, superavam em muito os homens! De fato, devido à
prevalência de mulheres e sua aceitação de salários mais baixos e produtividade
relativamente alta, as lojas de viajantes, temendo por suas próprias
perspectivas, agitadas por sua exclusão, e a de estrangeiros, da maioria dos
ofícios no final da Idade Média. Claudia Opitz, descreveu a tensão sobre os
salários no final da Idade Média, dizendo: A competição entre vários grupos de
interesse se enfureceram ainda mais ferozmente, especialmente quando os tempos
eram difíceis. Os profissionais desempenharam um papel fundamental nessas batalhas;
como as empregadas e aprendizes ganhavam um terço a menos em média, os homens
lutaram com sucesso para excluí-los de praticamente todas as guildas até o
final da Idade Média."
"While we may debate details
concerning the involvement of women in the medieval building trades, we find
they had an enduring presence that was sufficient for their participation to be
legitimized in the Old Charges. I conclude therefore, that the Emperor has no
clothes!—That no amount of repetition can make a falsehood true!—And that there
were women in the building trades and as Stonemasons!"
"Embora possamos debater
detalhes sobre o envolvimento das mulheres nas construções medievais,
descobrimos que elas tiveram uma presença duradoura que foi suficiente para que
sua participação fosse legitimada nas Antigas Obrigações. Concluo, portanto,
que o imperador não tem roupas! - Que nenhuma quantidade de repetição pode
tornar uma falsidade verdadeira! — E que havia mulheres nos ofícios de
construção e como pedreiros!"
EFour quotes from ‘Craftswomen’ in the Old Charges, in
Building Trades and as Stonemasons, by Philip Carter; found on The Quarry
Masonic Forum here and here.
EHá quatro
citações de ‘Artesãs’ nos Antigos
Deveres, nos Edíficios de Construções e como Pedreiros, de Philip Carter;
encontrado no The Quarry Masonic Forum.
"There were so many early women
Freemasons about whom we now know very little and what is left is rapidly
slipping away. With each passing generation, we know even less. It’s too late
to recover the names and stories of the very vast majority. The scholarly
squandering and impoverishment cannot be undone. While we may grieve at that,
we must accept it and strive not to add to it."
"Havia tantas mulheres franco-maçons
antigas sobre as quais agora sabemos muito pouco e o que resta está rapidamente
desaparecendo. A cada geração que passa, sabemos ainda menos. É tarde demais
para recuperar os nomes e as histórias da grande maioria o esbanjamento e o
empobrecimento acadêmico não podem ser desfeitos. Embora possamos nos afligir
com isso, devemos aceitá-lo e nos esforçar para não acrescentar nada a
ele."
I'll never forget the moment it seriously
entered my head that a few of the medieval Green Women (and Three-Hare symbols)
may have been carved by women (as I intimated at the end of my previous post in
this series). Having learned absolutely nothing about the existence of female
artists in the Middle Ages - let alone female sculptors or masons - in art
school in the 1970s, and (at the time) dismissing the entire possibly that
women might have been involved - the unspoken it-goes-without-saying assumption
on the part of my male instructors (i.e., women were and are not capable of
creating anything artistically meaningful) - It was with great trepidation that
I even dared to google such phrases as: "female medieval artists and
sculptors" let alone "female medieval masons". Truthfully, I
felt embarrassed to ask... and figured the search engine would just skip over
the word "female" altogether. Which it mostly did. I had to crawl
through a lot of material which just featured medieval artistic representations
of women by male artists, which was hardly my point.
Nunca esquecerei o momento em
que me passou seriamente pela cabeça que algumas das mulheres verdes medievais
(e símbolos de três lebres) podem ter sido esculpidas por mulheres (como sugeri
no final do meu post anterior nesta série). Não tendo aprendido absolutamente
nada sobre a existência de artistas mulheres na Idade Média - muito menos
escultoras ou pedreiros -- na escola de arte na década de 1970, e (na época)
descartando toda a possibilidade de que as mulheres pudessem estar envolvidas --
o não dito -- suposição inquestionável por parte de meus instrutores do sexo
masculino (ou seja, as mulheres eram e não são capazes de criar nada
artisticamente significativo) -- Foi com grande apreensão que eu mesmo ousei
pesquisar no Google frases como: "muito menos "maçons medievais
femininos". Sinceramente, eu me senti envergonhado de perguntar... e
imaginei que o mecanismo de busca simplesmente pularia a palavra
"feminino" completamente. O que ele fez principalmente. Eu tive que buscar
por um monte de material que apenas apresentava representações artísticas
medievais de mulheres por artistas masculinos, o que não era o meu ponto.
But... surprise, surprise! Every now and
then I did hit pay dirt; in fact I managed to amass so much data that pulling
it all together has been an almost impossible task. But, the upshot is that,
yes, it so happens that women most assuredly were employed as both artists,
scribes, and masons during the Middle Ages along with the more accepted
feminine skills such as spinning, embroidery, etc.. I did not know this. So,
perhaps, following rabbits is not a bad thing after all...
Mas... surpresa, surpresa! De vez
em quando eu atingia a sujeira; na verdade, consegui acumular tantos dados que
juntar tudo foi uma tarefa quase impossível. Mas, o resultado é que, sim,
acontece que as mulheres certamente foram empregadas como artistas, escribas e maçons
durante a Idade Média, juntamente com as habilidades femininas mais aceitas,
como fiação, bordado, etc. Eu não sabia isto. Então, talvez, seguir coelhos não
seja uma coisa ruim, afinal...
But, where to begin? Well, originally the
title of this post was "In the Company of Green Women: Medieval Masons,
Artists & Mystics" but, in an effort to make this document more
concise and coherent, I had to divide and conquer it, dealing with the female
medieval makers one category at a time. So, first off, let's tackle the female masons
and sculptors, which (for me) stand at the apex of this creative pyramid.
Mas, por onde começar? Bem,
originalmente o título deste post era "Na Companhia das Mulheres Verdes:
Maçons, Artistas e Místicos Medievais", mas, em um esforço para tornar este
documento mais conciso e coerente, tive que dividi-lo e conquistá-lo, tratando
do feminino fabricantes medievais uma categoria de cada vez. Então, em primeiro
lugar, vamos abordar as mulheres pedreiras e escultoras, que (para mim) estão
no ápice desta pirâmide criativa.
Admittedly, when I came upon the three
medieval illuminations above (and below), I was gobsmacked. However, if i had
allowed my speculations to be vindicated by this "evidence" alone,
I'd be kidding both you and myself, for despite what the images seem to
represent, their actual context is another one of the great unknowns, as is
much of the scant "evidence" regarding medieval artists of either
gender.
É certo que, quando me deparei
com as três ilustrações medievais acima (e abaixo), fiquei boquiaberto. No
entanto, se eu tivesse permitido que minhas especulações fossem justificadas
apenas por essa "evidência", estaria brincando comigo e com você,
pois apesar do que as imagens parecem representar, seu contexto real é outra
das grandes incógnitas, como é grande parte das escassas "evidências"
sobre artistas medievais de ambos os sexos.
Regarding the illustrations, all three
originate from varying editions of "De mulieribus claris (On Famous
Women)," a famous tome written by the Florentine writer, poet and
humanist, Giovanni Boccaccio (elsewhere written as Jahan Boccace), and first
published in 1374. Boccaccio was also author of the even more famous "The
Decameron," a fictionalized account of the Black Plague which had recently
ravaged Europe, but, in regards to "Famous Women" Boccaccio penned a collection of 106
biographies of both mythological and historical women, as well as some of his
Renaissance contemporaries, in the dubious effort to provide examples of
honorable women (and not-so-honorable women) thereby encouraging virtue and
curbing vice (via the Wiki article linked to above). I'm not sure whose vices
he intended to cure, but I'm guessing that the not-so-honorable women were
probably far more interesting and far more influential than their virtuous
counterparts.
Em relação às ilustrações, todas
as três se originam de várias edições de "De mulieribus Claris (Sobre Mulheres
Famosas)", um famoso tomo escrito pelo escritor, poeta e humanista
florentino Giovanni Boccaccio (em outro lugar escrito como Jahan Boccace), e
publicado pela primeira vez em 1374. Boccaccio também foi autor do ainda mais
famoso "O Decameron", um relato ficcional da Peste Negra que
recentemente devastou a Europa, mas, em relação às "Mulheres
Famosas", Boccaccio escreveu uma coleção de 106 biografias de mulheres
mitológicas e históricas , bem como alguns de seus contemporâneos da
Renascença, no esforço duvidoso de fornecer exemplos de mulheres honradas (e
mulheres não tão honradas), incentivando assim a virtude e restringindo o vício
(através do artigo Wiki vinculado acima). Não tenho certeza de quais vícios ele
pretendia curar, mas suponho que as mulheres não tão honradas eram
provavelmente muito mais interessantes e muito mais influentes do que suas
contrapartes virtuosas.
In any case, it's next to impossible to
learn who the illuminations actually represent, nor how authentically any of
the women "artists" are portrayed, but they certainly look
impressive! Most especially the illumination above, in which the
"unknown" painter just happens to have an arrangement of carving
tools, and what appears to be a block of wood lying nearby. I am reminded of some
of the wooden bosses that appear in medieval churches and cathedrals, which
were not carved-in-place but were rather applied (i.e., literally nailed to the
roof) and could easily have been managed by either gender.
De qualquer forma, é quase
impossível saber quem as ilustrações realmente representam, nem quão
autenticamente qualquer uma das mulheres "artistas" é retratada, mas
elas certamente parecem impressionantes! Mais especialmente a ilustração acima,
na qual o pintor "desconhecido" por acaso tem um arranjo de
ferramentas de escultura e o que parece ser um bloco de madeira por perto.
Lembro-me de alguns dos chefes de madeira que aparecem em igrejas e catedrais
medievais, que não foram esculpidos no local, mas foram aplicados (i.e.,
literalmente pregados no telhado) e poderiam facilmente ter sido gerenciados
por qualquer gênero.
Two examples of wooden bosses found on the
roof of the Lincoln Cathedral Cloisters. Note the hare symbol (left) is similar
to the one associated with Saint Melangell. As for the weird half-nun,
half-lamb figure to your right, while it may be a representation of a nun as
the "lamb of God," Saint Melangell's hares were also referred to as
"lambs".
Dois exemplos de saliências de
madeira encontrados no telhado dos Claustros da Catedral de Lincoln. Observe
que o símbolo da lebre (à esquerda) é semelhante ao associado a Santa Melangell[8]. Quanto
à estranha figura de meia freira e meio cordeiro à sua direita, embora possa
ser uma representação de uma freira como o "cordeiro de Deus", as
lebres de São Melangell também eram chamadas de "cordeiros".
So, once again, hardly proof positive of
the female sculptors I was searching for, but encouraging! And, as this blogger
writes regarding the Boccaccio illuminations:
Então, mais uma vez,
dificilmente uma prova positiva das escultoras que eu estava procurando, mas
encorajadora! E, como este blogueiro escreve sobre as iluminações de Boccaccio:
"This isn’t to say that there weren’t
medieval european women artists–there totally were! It is entirely possible the
illuminators of these pieces were drawing on their own experiences with women
artists to create these images, or these images were even made by women artists
themselves..."
"Isso não quer dizer que
não havia mulheres artistas medievais europeias - havia totalmente! É
perfeitamente possível que os ilustradores dessas peças estivessem se baseando
em suas próprias experiências com artistas mulheres para criar essas imagens,
ou essas imagens foram feitas pelas próprias mulheres artistas..."
And, yet, what about actual stonework;
could medieval women have been involved in that? As we see from the fourth
illumination, the "Women Builders" (below), women were not uncommon
on construction sites, and this happens to be true - according to Guild and tax
records - but then, as is true to this day, women provided the cheapest of
labor. Although something tells me that they were unlikely to be decked out in
gowns and veils as is depicted.
E, no entanto, o que dizer da
pedra atual; mulheres medievais poderiam estar envolvidas nisso? Como vemos na
quarta ilustração, as "Mulheres Construtoras" (abaixo), as mulheres
não eram incomuns nos canteiros de obras, e isso é verdade -- de acordo com
registros da Guilda e impostos - mas então, como é verdade até hoje, as
mulheres fornecia a mão de obra mais barata. Embora algo me diga que era
improvável que eles estivessem vestidos com vestidos e véus, como é retratado.
But, no, it doesn't end with menial labor,
because - as is presumed by the quotes at the beginning of the post -
"Shee" was not only a stonemason, but very likely the medieval
equivalent of a rudimentary Freemason as well, keeping in mind that the
Freemasonry we know of today wasn't established until the nineteenth century,
although the first Grand Lodge of England made an appearance in the 18th
century (1717).
Mas, não, não termina com
trabalho braçal, porque -- como se presume pelas citações no início do post --
"Shee" não era apenas um pedreiro, mas muito provavelmente o
equivalente medieval de um franco-maçom rudimentar também, tendo em mente que a
Franco-Maçonaria que conhecemos hoje não foi estabelecida até o século XIX,
embora a primeira Grande Loja (da Inglaterra) tenha aparecido no século XVIII
(1717).
In any case, apparently the Fraternal Order
of Freemasons wasn't always an entirely "Fraternal" organization as
many modern Freemasons would have you believe. In other words, once upon a
time, women - in some respects - were accepted as gender equals far more than
they are now.
De qualquer forma,
aparentemente, a Ordem Fraternal dos Franco-Maçons nem sempre foi uma
organização inteiramente "fraternal", como muitos Franco-Maçons
modernos querem que você acredite. Em outras palavras, antigamente, as mulheres
-- em alguns aspectos -- eram aceitas como iguais de gênero muito mais do que
são agora.
Not that there were whole regiments of
female stonemasons in place. In reality, I've only found one actual name on the
web: “Gunnilda the Mason of Norwich in the Calendar of Close Rolls for the year
1256". My source was "Haunted Chambers: The Lives of Early Woman
Freemasons" by Karen Kidd (linked to at the beginning of this post and
throughout).
Não que houvesse regimentos
inteiros de pedreiras fêmeas no local. Na realidade, eu só encontrei um nome
real na web: “Gunnilda, a Maçonaria de Norwich, no Calendário de Close Rolls
para o ano de 1256”. Minha fonte foi “Haunted Chambers: The Lives of Early
Woman Freemasons”, de Karen Kidd (linkado no início e em todo o post).
There was one more "name' to conjure
with and she was rather famous, but, unfortunately, one teensy, weensy problem
exists; she is now considered a mere "legend" and it was
"proved" she never existed! That story. And so we come to the strange
tale of Sabina von Steinbach.
Havia mais um "nome"
para conjurar e ela era bastante famosa, mas, infelizmente, existe um pequeno
problema: ela agora é considerada uma mera "lenda" e foi
"provado" que ela nunca existiu! Essa história. E assim chegamos à
estranha história de Sabina von Steinbach[11].
I must confess, my hopes initially rose
with Sabina... alas, only to be dashed like the Titanic against the icebergs of
cold hard logic... and art historians!
Devo confessar, minhas
esperanças inicialmente cresceram com Sabina... infelizmente, apenas para serem
jogadas como o Titanic contra os icebergs da lógica dura e fria... e
historiadores da arte!
Sabina von Steinbach
Sabina von Steinbach
"Sabina von Steinbach was – according
to legend – a female stonemason living in Alsace (in what is now eastern
France) during the 13th century. She is said to have been the daughter of Erwin
von Steinbach, architect and Master Builder at Notre-Dame de Strasbourg, the
cathedral in Strasbourg. When after her father's death her brother Johann
continued to build the cathedral tower from 1318 to 1339, Sabina is believed to
have been employed as a skillful mason and sculptor in its completion. There
are, however, strong doubts as to whether she existed at all."
"Sabina von Steinbach era --
segundo a lenda -- uma pedreira fêmea que vivia na Alsácia (no que hoje é o
leste da França) durante o século 13. Diz-se que ela era filha de Erwin von
Steinbach, arquiteto e Mestre de Obras em Notre-Dame de Strasbourg, a catedral
em Strasbourg. Quando, após a morte de seu pai, seu irmão Johann continuou a
construir a torre da catedral de 1318 a 1339, acredita-se que Sabina tenha sido
empregada como maçom e escultora habilidosa em sua conclusão dúvidas sobre se
ela realmente existiu."
"Indeed, Albert Mackey, in his
Encyclopedia cites the theory "which places the organization of the Order
of Freemasonry at the building of the Cathedral of Strasbourg, in the year
1275." Thus, as "Master of the Masons" of Strasbourg, Sabina
would not just have been the equivalent of a Master Mason of today, but of a
Worshipful Grand Master."
"De fato, Albert Mackey, em
sua Enciclopédia cita a teoria "que coloca a organização da Ordem da Franco-Maçonaria
no edifício da Catedral de Estrasburgo, no ano de 1275." Assim, como
"Mestre dos Maçons" de Estrasburgo, Sabina não seria apenas o
equivalente a um Mestre Maçom de hoje, mas a um Venerável Grande Mestre."
"... And we must give up Sabina von
Steinbach. She never existed. Period.This is the judgment of art historians who
have, in the past few decades, re-examined the now lost inscription on that
scroll held by the hand of St. John, the sculpture attributed to Sabina. They
found it doesn’t say what many thought it did. One of these art historians is
Leslie Ross, who points out Sabina’s story likely was created to further
romanticize her supposed father’s story. For while he did exist, we know little
about him."
"... E devemos desistir de
Sabina von Steinbach. Ela nunca existiu. Ponto. Este é o julgamento de
historiadores da arte que, nas últimas décadas, reexaminaram a inscrição agora
perdida naquele pergaminho segurado pela mão de São João, a escultura atribuída
a Sabina. Eles descobriram que ela não diz o que muitos pensavam. Um desses
historiadores da arte é Leslie Ross, que aponta que a história de Sabina
provavelmente foi criada para romantizar ainda mais a história de seu suposto
pai. Por enquanto ele existiu, sabemos pouco sobre ele."
And, so much for Sabina one might say.
Well, one might... just not this particular one; that is, moi. When all is said
and done I find it difficult to swallow that Sabina materialized from thin air.
As for the alleged inscription on the scroll of the statue she allegedly
carved, well, as it has been "lost" -? - so much for the evidence. In
any case, when it existed it (more or less) said: "The grace of God with
thee, O, Sabina, whose hands from this hard stone have formed my image."
I'm not sure how many ways that can be misinterpreted, but, according to the
historians, apparently it was. Then, too, as for the statues she allegedly
carved, it was (once again) proven they weren't carved in the period she was
said to have existed.
E, tanto para Sabina, pode-se
dizer. Bem, pode-se... mas não este em particular; isto é, sarcastico. Quando
tudo está dito e feito, acho difícil engolir que Sabina se materializou do
nada. Quanto à suposta inscrição no pergaminho da estátua que ela supostamente
esculpiu, bem, como foi "perdida" -- ? -- tanto para as provas. Em
todo caso, quando existia (mais ou menos) dizia: "A graça de Deus contigo,
ó Sabina, cujas mãos desta dura pedra formaram minha imagem". Não tenho
certeza de quantas maneiras isso pode ser mal interpretado, mas, de acordo com
os historiadores, aparentemente foi. Além disso, quanto às estátuas que ela
supostamente esculpiu, foi (mais uma vez) provado que elas não foram esculpidas
no período em que ela teria existido.
But, I'm not convinced, not so much that a
stonemason, the daughter of Erwin Von Steinbach didn't exist, but that a
particular female stonemason wasn't involved in the building of the Cathedral
of Our Lady of Strasbourg. There are, after all, thousands of carved figures
adorning the magnificent walls of that cathedral. I repeat: thousands!
(including the Green Woman to your left, sourced here) And if any medieval
woman was to go "where no woman has gone before" it'd be a French or
German woman. That Sabina's story was "romanticized" is a tribute
especially to France, a country which - in contrast to the United States - has
always enthusiastically elevated its women as well as its artists of either
gender. Jeanne d'Arc, for instance, was born in a region of France bordering
Alsace - where the "fictional" Sabina was born more than a hundred
years earlier - and her story resonates no less now than it did during her own
time. Moreover, France is also regarded as the country which spawned the first
female Freemasonry movements, and established the first Co-Freemasonry lodge,
which exists to this day - "Le Droit Humain: International" - and
proclaims: "If it is true that it is the English who brought masonry to
France, then it is the French today who bring it back to England invigorated,
completed and strengthened by the admission of a woman into the Lodge at the
side of a man." To which I say: Vive La France!
Mas não estou convencido, não
tanto de que não existisse uma pedreira, filha de Erwin Von Steinbach, mas de que
uma pedreira fêmea em particular não estivesse envolvida na construção da
Catedral de Nossa Senhora de Estrasburgo. Afinal, existem milhares de figuras
esculpidas que adornam as magníficas paredes daquela catedral. Repito:
milhares! (incluindo a Mulher Verde à sua esquerda, originada aqui) E se alguma
mulher medieval fosse "onde nenhuma mulher foi antes", seria uma
mulher francesa ou alemã. Que a história de Sabina tenha sido
"romantizada" é uma homenagem especialmente à França, um país que --
em contraste com os Estados Unidos -- sempre elevou com entusiasmo suas
mulheres, bem como seus artistas de ambos os sexos. Joana d'Arc, por exemplo,
nasceu em uma região da França na fronteira com a Alsácia - onde a
"ficcional" Sabina nasceu mais de cem anos antes - e sua história
ressoa tanto agora quanto em sua época. Além disso, a França também é
considerada o país que gerou os primeiros movimentos femininos da Franco-Maçonaria,
e estabeleceu a primeira Loja Co-Franco-Maçonaria, que existe até hoje --
"Le Droit Humain: Internacional" - e proclama: "Se é verdade que
são os ingleses que trouxeram a maçonaria para a França, então são os franceses
de hoje que a trazem de volta à Inglaterra revigorada, completada e fortalecida
pela admissão de uma mulher na Loja ao lado de um homem”. Ao que eu digo: Vive
La France!
But, as it so happens, one of the first
American women to pay tribute to Sabina was Judy Chicago, who included her name
on the Heritage Floor of her celebrated "Dinner Party". Another name
you will find there is that of Properzia de Rossi, a sculptor born in Italy in
1490. From the Dinner Party de Rossi page is this brief description:
Mas, por acaso, uma das
primeiras mulheres americanas a homenagear Sabina foi Judy Chicago, que incluiu
seu nome no Heritage Floor de seu celebrado "Dinner Party". Outro
nome que você encontrará lá é o de Properzia de Rossi, uma escultora nascida na
Itália em 1490. Da página Dinner Party de Rossi está esta breve descrição:
Properzia de' Rossi
"The sculptor Properzia de' Rossi
trained with the master engraver Marcantonio Raimondi. She began her career by
carving peach stones with figures of saints (used for jewelry); the astonishing
detail of these minute carvings was much praised by Vasari. Better known for
her marble busts and sculptural decoration of public buildings, she won
important commissions during her career. Despite success, she apparently had a
troubled life and died impoverished in a hospice in Bologna."
"A escultora Properzia de
Rossi treinou com o mestre gravador Marcantonio Raimondi. Ela começou sua
carreira esculpindo pedras de pêssego com figuras de santos (usadas para
jóias); o surpreendente detalhe dessas pequenas esculturas foi muito elogiado
por Vasari. Mais conhecida por ela bustos de mármore e decoração escultural de
prédios públicos, ela ganhou importantes encomendas durante sua carreira.
Apesar do sucesso, ela aparentemente teve uma vida conturbada e morreu pobre em
um hospício em Bolonha."
Emily-Jane Hills Orford adds another dismal
note to de Rossi's fate (and that of almost all medieval woman artists) at the
end of her de Rossi article: "Sadly,
like so many women artists of the Renaissance, we know very little about this
woman, and very few of her works are still in circulation and on display.
Occasionally a small piece of sculpture attributed to de Rossi will appear at
auction, and some of her relief work is at some of the Bologna churches.
Unfortunately, there really is no comprehensive list of de Rossi’s sculpture."
Emily-Jane Hills Orford
acrescenta outra nota sombria ao destino de Rossi (e de quase todas as artistas
medievais) no final de seu artigo de Rossi: "Infelizmente, como tantas artistas mulheres do Renascimento, sabemos
muito pouco sobre essa mulher, e muito poucas de suas obras ainda estão em
circulação e em exposição. Ocasionalmente, uma pequena peça de escultura
atribuída a de Rossi será leiloada, e alguns de seus trabalhos em relevo estão
em algumas das igrejas de Bolonha nenhuma lista abrangente de escultura da de
Rossi."
To your right (although this, too, is
"debated") is one of Properzia's amazing peach-stones, carved with
myriads of human figures, made into a gold brooch circa 1510, and found here.
Below is one marble relief sculpture (the only "sure" work)
attributed to de Rossi on the portal of the Cathedral of Bologna representing
the Old Testament story of the Chastity of Joseph (circa 1520), found here.
À sua direita (embora isso
também seja "debatido") está uma das incríveis pedras de pêssego de
Properzia, esculpidas com miríades de figuras humanas, transformadas em um
broche de ouro por volta de 1510 e encontradas aqui. Abaixo está uma escultura
em relevo de mármore (a única obra "certa") atribuída a de Rossi no
portal da Catedral de Bolonha representando a história do Antigo Testamento da
Castidade de José (por volta de 1520).
One other sculptor of note, Luisa Roldán,
although born somewhat later than our time-frame (1652), was a Spanish woman
who:
Outra escultora de destaque, Luisa
Roldán, embora nascida um pouco mais tarde do que nossa época (1652), foi uma
espanhola que:
"... created wooden sculptures as well
as statues for the Cathedral of Cadiz and the town council. In 1688 she moved
to Madrid, where she became court sculptor in 1692, serving Charles II and
Philip V; she also served the Duke of Infantado[14]
and was admitted at the end of her life to the Accademia di San Luca.
Nonetheless, she died in poverty in Madrid."
"... criou esculturas em
madeira, bem como estátuas para a Catedral de Cádiz e a Câmara Municipal. Em
1688 mudou-se para Madri, onde se tornou escultora da corte em 1692, servindo
Carlos II e Filipe V; serviu também ao Duque do Infantado e foi admitida no
final de sua vida na Academia de São Lucas. No entanto, ela morreu na pobreza
em Madri."
Regarding that "nonetheless"
line, you have to wonder where Luisa's seven children were when momma lay
dying... (Plan B, anyone?) Below is one of Roldán's works: The Death (or
Ecstasy) of St. Mary Magdalene" housed at The Hispanic Society of America,
New York, and documented here.
Em relação a essa linha de
"mesmo assim", você deve se perguntar onde estavam os sete filhos de
Luisa quando mamãe estava morrendo... (Plano B, alguém?) Abaixo está uma das
obras de Roldán: A Morte (ou Êxtase) de Santa Maria Madalena" abrigada na Sociedade
Hispânica da América, Nova York, e documentado aqui.
When it comes to medieval women in the
arts, specifically the sculptors, this article represents a mere tip of the
iceberg, but I'm not sure the remainder of our herstory (belonging to both
women and men) - nor evidence of the female masons - will ever be found.
Quoting again from Karen Kidd's Haunted Chambers: The Lives of Early Woman
Freemasons:
Quando se trata de mulheres
medievais nas artes, especificamente as escultoras, este artigo representa uma
mera ponta do iceberg, mas não tenho certeza do restante de nossa história
(pertencente a mulheres e homens) - nem evidências das mulheres maçons - nunca
será encontrado. Citando novamente de Karen Kidd's Haunted Chambers: A Vida das
Primeiras mulheres franco-maçons.
"In addition to decay and obscurity of
the written record, women of the time were especially targeted for
obliteration, especially after the Black Death and what would be called “the
burning times”. This period, for women in general and skilled, talented women
in particular, for all its fire, was very dark indeed. Edith Hoshino Altbach
says in her "German Feminism: Readings in Politics and Literature”: 'For understandable reasons, the texts of
witch persecution literature do not make plain the fact that there were female
poets and thinkers, painters and sculptors whose works also consisted of
flammable material, just like the bodies of their creators, and that it was the
women’s culture which aroused the persecutor’s envy to such a high degree.'"
“Além da decadência e
obscuridade do registro escrito, as mulheres da época foram especialmente
visadas pela obliteração, principalmente após a Peste Negra e o que seria
chamado de “tempos de queima” em particular, apesar de todo o seu fogo, era
realmente muito sombrio. Edith Hoshino Altbach diz em seu "Feminismo
Alemão: Leituras em Política e Literatura": 'Por razões compreensíveis, os textos da literatura de perseguição às
bruxas não deixam claro o fato de que houve poetisas e pensadoras, pintoras e
escultoras cujas obras também consistiam em material inflamável, assim como os
corpos de seus criadores, e que foi a cultura das mulheres que despertou a
inveja do perseguidor em um grau tão alto.'"
Interestingly, and in an attempt to end
this post on an optimistic note, I'm going to list some "headlines"
which have synchronistically appeared within the past few years on the
internet, all of which report the strange emergence of a contemporary group of
female masons. Of course, the women are noted as being "the first"
but I think the journalists meant to add: "in recorded history".
Curiosamente, e na tentativa de
encerrar este post com uma nota otimista, vou listar algumas
"manchetes" que apareceram sincronicamente nos últimos anos na
internet, todas relatando o estranho surgimento de um grupo contemporâneo de
maçons femininos. Claro, as mulheres são apontadas como "as
primeiras", mas acho que os jornalistas queriam acrescentar: "na
história registrada".
E(2013) EMILY
DRAPER, TWENTY-SIX, IS WORCESTER CATHEDRAL’S FIRST FEMALE STONEMASON APPRENTICE
E(2010) Stonemason skills
at St Mary's;
E (2010) Habilidades de Pedreiro de Santa Maria;
E(2015) First Female
Stonemason Appointed (Exeter Cathedral);
E (2015) Primeira Mulher Pedreira Nomeada (Catedral
de Exeter);
E(2013) Female
stonemason to learn the Craft at St Magnus Cathedral;
E (2013) Pedreira Feminino para aprender o Ofício na
Catedral de Santo Magnus;
Three Hares stone carving by modern mason,
Carrie Horwood, who, in 1999,
became the first female apprentice
stonemason at Gloucester Cathedral.
(Regarding the 3-Hares, was she following a
tradition among female masons?)
Três lebres esculpidas em pedra
pelo pedreiro moderno, Carrie Horwood, que, em 1999, se tornou a primeira
pedreira aprendiz do sexo feminino na Catedral de Gloucester. (Em relação às
3-Lebres, ela estava seguindo uma tradição entre as mulheres maçons?)
ENote: Sorry it took so
long to get this second installment of the Green Women series out into
cyberspace... blame it on those bunnies who've dragged (and continue to drag)
me all over the internet! And, stay tuned, there's a third post to follow: In
the Company of Green Women: The Illumined and the Illuminators. Till next time,
then!
ENota: Desculpe ter demorado tanto
para lançar esta segunda parte da série Green Women no ciberespaço... culpe
aqueles coelhinhos que me arrastaram (e continuam a arrastar) por toda a
internet! E, fique ligado, tem um terceiro post a seguir: Na Companhia das
Mulheres Verdes: Os Iluminados e os Iluminadores. Até a próxima, então!
__________________________
EThe confusion arises
from what the Masons themselves describe as either "speculative" or
"operative" Freemasonry and all the other categories in between, such
as "clandestine" and "regular". Meanwhile, this just found:
EA
confusão surge do que os próprios maçons descrevem como Franco-Maçonaria
"especulativa" ou "operativa" e todas as outras categorias
intermediárias, como "clandestina" e "regular". Enquanto
isso, isso acabou de encontrar:
... A plaque honoring Elizabeth Aldworth
(nee St. Leger), an Irish Freemason, found on this Irish Masonic History page.
... Uma placa em homenagem a
Elizabeth Aldworth (nascida St. Leger), uma franco-maçom irlandesa, encontrada
nesta página da história maçônica irlandesa.
** Also recently found: this podcast with
Karen Kidd (circa 2009) talking about her book, "Haunted Chambers..."
(mentioned several times in this post).
** Também encontrado
recentemente um podcast com Karen Kidd (por volta de 2009) falando sobre seu
livro, "Haunted Chambers..." (mencionado várias vezes neste post).
For an interesting discussion of medieval
women and art, see Kathryn A. Smith's "Medieval women are ‘good to think’
with" (pdf.).
Para uma discussão interessante
sobre mulheres e arte medievais, veja Kathryn A. Smith, "As mulheres
medievais são 'boas para pensar' em (pdf.).
Also, here's another wonderful Medieval and
Early Modern Women page full of a number of notable women from the Middle Ages
and many medieval illuminations.
Além disso, aqui está outra
maravilhosa página de mulheres medievais e modernas cheia de várias mulheres
notáveis da Idade Média e muitas iluminuras medievais[15].
Regarding a link (originally posted here)
to a feminist Freemason tract (The Compass and Square, circa 1916); for various
reasons I've decided to remove it, but, for those interested, it can still be
found as an external link at the end of the Wiki article for Freemasonry and
Women. By the way, there are some intriguing names to be found in the Wiki
article... for instance, did you know that theosophist, Annie Besant, was a
Co-Freemason... or that the Empress Josephine presided over a lodge in
Strasbourg? Then, in 1892, there was the American, Salome Anderson - touted as
"the first female Freemason in the world" who was actually born (like
the mythical Sabina) in Alsace.
Em relação a um link
(originalmente postado aqui) para um tratado feminista maçom (The Compass and
Square, por volta de 1916); por várias razões, decidi removê-lo, mas, para os
interessados, ele ainda pode ser encontrado como um link externo no final do
artigo da Wiki para Maçonaria e Mulheres. A propósito, existem alguns nomes
intrigantes a serem encontrados no artigo da Wiki... por exemplo, você sabia
que a teosofista, Annie Besant, era co-maçom... ou que a imperatriz Josephine presidiu
uma loja em Estrasburgo? Então, em 1892, havia a americana Salome Anderson --
apontada como "a primeira mulher maçom do mundo" que realmente nasceu
(como a mítica Sabina) na Alsácia.
"This project is a response to silence
and absence. The silence is that of medieval women in the history of art, for
despite the advances of recent decades, the field continues to be
overwhelmingly a history of men. There is an unspoken underlying assumption
that works of art and architecture in the Middle Ages were made by and for men,
save for the rare cases where it can be demonstrated otherwise. That is,
medieval art is not approached from a position of neutrality but rather
presumed to be masculine in origin and intent. Scholars routinely christen
anonymous artists with the title “Master of…” followed by some outstanding
characteristic by which we recognize “his” work. By contrast, artists and
patrons are identified as women only when their names are recorded on a work of
art or in documentation. These noteworthy cases have been fruitfully studied,
often within a framework of the exception that proves the rule. But how many
so-called exceptions must there be before we decide that a new rule is in
order? At what point to do these perceived aberrations from the norm become
rather a new pattern waiting to be recognized?"
"Este projeto é uma
resposta ao silêncio e à ausência. O silêncio é o das mulheres medievais na
história da arte, pois apesar dos avanços das últimas décadas, o campo continua
a ser predominantemente uma história dos homens. Há um pressuposto tácito
subjacente de que obras de arte e arquitetura na Idade Média eram feitas por e
para homens, salvo nos raros casos em que se pode demonstrar o contrário, ou
seja, a arte medieval não é abordada a partir de uma posição de neutralidade,
mas presumivelmente de origem masculina e escolar rotineiramente batizam
artistas anônimos com o título "Mestre de..." seguido de alguma
característica marcante pela qual reconhecemos "seu" trabalho. Em contraste,
artistas e mecenas são identificados como mulheres apenas quando seus nomes
estão registrados em uma obra de arte ou na documentação. Esses casos notáveis
foram estudados frutuosamente, muitas vezes dentro de um quadro de exceção que
confirma a regra. Mas quantas chamadas exceções devem existir antes de
decidirmos que uma nova regra está em ordem? Em que ponto essas aberrações
percebidas da norma se tornam um novo padrão esperando para ser
reconhecido?"
EFrom Reassessing
the Roles of Women as 'Makers" of Medieval Art and Architecture.[16]
EDa
Reavaliação dos Papéis das Mulheres como 'Criadoras' da Arte e Arquitetura
Medievais.
[1]Detail
of an allegorical miniature of Christine de Pizan before the personifications
of Rectitude, Reason, and Justice in her study; then helping another lady to
build the 'Cité des dames', from The Book of the City of Ladies (Le Livre de la
Cité des Dames), Christine de Pizan, Fifteenth Century.
Tradução:EDetalhe de uma miniatura alegórica de Christine de Pizan
antes das personificações da Retidão, Razão e Justiça em seu estúdio; depois
ajudando outra senhora a construir a 'Cidade das Damas', do Livro da Cidade das
Damas (O Livro da Cidade das Damas), Christine de Pizan, século XV.
[2] Nota do Tradutor:EEntenda-se
como sendo patroa, proprietária.
[3]
Emblema Medieval da Guilda de Pedreiros e Carpinteiros.
[4]Nota do Tradutor:EUm
trabalhador que tem uma habilidade que o torna capaz de fazer um trabalho
específico e que geralmente trabalha para outra pessoa. Um trabalhador que
aprendeu um ofício e trabalha para outra pessoa geralmente por dia.
[5]
Artistas desconhecidos do De mulieribus claris de Boccacio (Sobre Mulheres
Famosas).
[6]Artista
desconhecido de De Mulieribus Claris (On Famous Women) de Boccacio.
[7] As
três lebres; a lebre da lua, uma bruxa-lebre e São Melangell - Crédito da foto:
Mervyn, 2007.
[8] Santa
Melangell era uma virgem irlandesa que morreu em 590. Sua festa é celebrada em
27 de maio. Filha de um rei irlandês, ela foi para Powys, no centro de Gales,
para se tornar uma eremita.
[9] "Mulheres
Construtoras"(detalhe). Roman des Girart von Roussillon, Flamengo, 1447.
[10]
“Uma Mulher Ensinando Geometria", uma ilustração do século XIV atribuído a
Abelardo de Bath, de uma cópia dos Elementos de Euclides.
[11] Outros
registros mostram mulheres ingressando em guildas de pedreiros em Basel e
Strasbough (por exemplo, Sabina).
[12] A
estátua de Sabina na Catedral de Estrasburgo (observe o martelo do pedreiro em
sua mão direita.)
[13] O
incrível Relógio Astronômico em Estrasburgo, perdendo apenas para o encontrado
em Praga.
[14]Nota do Tradutor:EDuque
do Infantado é um título da nobreza espanhol concedido a Diego Hurtado de
Mendoza y Figueroa, filho de Íñigo López de Mendoza, 1º Marquês de Santillana,
pelos Reis Católicos Fernando II de Aragão e Isabel I de Castela, em 22 de
julho 1475.
[15] https://medieval-women.tumblr.com/
[16] http://www.proyectos.cchs.csic.es/womenasmakers/